鳳梨 ~パイナップル~ [生活]
マレーシアも今週末からチャイニーズ・ニューイヤーに入り4連休に突入しますが、今朝、朝市に行ったら
こんなものが特設売場で売っておりマシタ。
パイナップルで~す!中国正月になると、台湾や東南アジアといった南方系の福建語圏を中心に
マンダリン・オレンジと同様にパイナップルが縁起モノとしてよく売られているのを見かけると思いマス。
それは、中を切ると黄色をしていて「金」の色に似ているから(金銭的な)豊かさを象徴・・・という説。
また、中国語でパイナップルを「鳳梨」と書き、マンダリンでは"Feng li"と発音しますが、"旺盛が盛んに
やって来る"という意味の「旺来」という語の福建語の発音とよく似ていて縁起がいい!という説・・・などなど。
お店の軒先には真っ赤なパイナップルの飾り物が美しくディスプレーされていたりして、もうすぐ中国正月が
やって来るんだな~って気がだんだんしてきました。
今朝、ダンナに言われて近所の本屋さんで買ってきた"Ang Pao"と呼ばれるお年玉袋です。
もうかわいらしいデザインのものは売り切れてしまったのですが、会社のスタッフの皆さんに配るようです。
この時は、もちろん中国系でない人にもちゃんとあげるそう
ペナンはマレーシアでは珍しく中国系が70%近く占める町ということもあり、チャイニーズニューイヤー
当日はどのくらい盛り上がるのか、とっても楽しみデス。どうやら他国では禁止されている爆竹とかも
鳴らすみたいですよ。なんか楽しみ~
こんなものが特設売場で売っておりマシタ。
パイナップルで~す!中国正月になると、台湾や東南アジアといった南方系の福建語圏を中心に
マンダリン・オレンジと同様にパイナップルが縁起モノとしてよく売られているのを見かけると思いマス。
それは、中を切ると黄色をしていて「金」の色に似ているから(金銭的な)豊かさを象徴・・・という説。
また、中国語でパイナップルを「鳳梨」と書き、マンダリンでは"Feng li"と発音しますが、"旺盛が盛んに
やって来る"という意味の「旺来」という語の福建語の発音とよく似ていて縁起がいい!という説・・・などなど。
お店の軒先には真っ赤なパイナップルの飾り物が美しくディスプレーされていたりして、もうすぐ中国正月が
やって来るんだな~って気がだんだんしてきました。
今朝、ダンナに言われて近所の本屋さんで買ってきた"Ang Pao"と呼ばれるお年玉袋です。
もうかわいらしいデザインのものは売り切れてしまったのですが、会社のスタッフの皆さんに配るようです。
この時は、もちろん中国系でない人にもちゃんとあげるそう
ペナンはマレーシアでは珍しく中国系が70%近く占める町ということもあり、チャイニーズニューイヤー
当日はどのくらい盛り上がるのか、とっても楽しみデス。どうやら他国では禁止されている爆竹とかも
鳴らすみたいですよ。なんか楽しみ~
2010-02-09 16:55
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0